Translation of "should shoot" in Italian


How to use "should shoot" in sentences:

I should shoot you and the foreigner both.
Oovrei sparare a te e allo straniero.
Subsequently I should shoot you the first chance I get!
Ragione in più per spararti alla prima occasione!
I should shoot you here, but they'd probably save you.
Dovrei spararti, ma probabilmente ti salverebbero.
You want I should shoot them now, Marco?
Che dici, li ammazzo ora, Marco?
It should shoot, big water up to ceiling.
Deve spruzzare... tanta acqua fino a soffitto.
Either way, we should shoot first and ask questions later.
In ogni caso, dovremmo prima sparare e poi fare domande. Ok.
So maybe you should shoot me.
quindi, perchè non spari a me.
We should shoot a hole in the closet so we don't have to open the door to get our coats.
Dovremmo fare un buco anche nell'armadio cosi' da non dover aprire l'anta per prendere i cappotti.
Colonel, if what you say is true, you should shoot yourself immediately.
Colonnello, se quanto dice è vero, dovrebbe uccidersi immediatamente.
Dean pulls out his own gun, he chambers a round, he hands it to franks, he tells him if he thinks we're cops, he should shoot us.
Dean estrae la sua pistola, carica un colpo in canna, e la da a Franks dicendogli che, se crede che siamo poliziotti, dovrebbe spararci.
Come on, Neville, after everything that he's done to us, we should shoot the son of a bitch.
Dai, e' Neville. Dopo tutto cio' che ci ha fatto, dovremmo sparargli a quel figlio di puttana.
Ooh, I should shoot you right now, just for being such an obstreperous jackass.
Dovrei spararti all'istante, solo perche' sei un tale coglione indisciplinato.
Although, maybe we should shoot him up with something.
Anche se forse dovremmo iniettargli qualcosa.
I should shoot your little munchkin ass, too.
Dovrei sparare anche al tuo culetto.
Maybe you should shoot a little lower.
Forse dovresti puntare un po' piu' in basso.
I should shoot you in the mouth, because you're wasting my time.
Solo per il tempo che mi stai facendo perdere, dovrei spararti in bocca.
I should shoot you where you stand.
Dovrei spararti proprio dove ti trovi ora.
You know I should shoot you in a jealous rage.
Sai che dovrei spararti in un attacco di gelosia!
I think we should shoot for the moon, and go for, like, 75, maybe.
Penso che dovremmo sparare grosso e provare a venderle a 75.
Next time he comes back, you should shoot him.
La prossima volta che torna dovresti sparargli.
You know, I been thinking maybe I should shoot out another kid try to get this one right.
Sapete, a volte penso... che magari potrei fare un altro figlio.
He said the second I saw you, I should shoot you in the face.
Si'. Ha detto che avrei dovuto spararti in faccia nel momento in cui ti avessi visto.
I was sitting in my car for the last 10 minutes with your head in the cross hairs of a rifle Wondering if I should shoot the man who ruined my life.
Sono rimasto in macchina per 10 minuti con la tua testa nel mirino di un fucile. Pensavo se avessi dovuto sparare all'uomo che ha rovinato la mia vita.
I should shoot you, you stupid son of a bitch.
Dovrei farlo, stupido figlio di puttana.
A rainbow should shoot out every time you open it.
Dovrebbe spuntare un arcobaleno ogni volta che lo apri.
No, we should shoot him right between the eyes.
No, spariamogli in mezzo agli occhi.
They should shoot me in the belly and kill this piece of shit they made.
Dovranno spararmi nella pancia la dovranno uccidere loro questa merda che hanno fatto.
So does that mean everyone should shoot for around 2000 calories?
Significa che tutti dobbiamo consumare circa 2000 calorie?
1.422434091568s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?